Processando...

31 Parlendas do Folclore Brasileiro

31 Parlendas do Folclore Brasileiro

As parlendas, caracterizadas por rimas cativantes, não apenas proporcionam diversão para as crianças, mas também desempenham um papel significativo no estímulo da memorização e na consolidação de conceitos fundamentais.

Estudiosos ressaltam que as parlendas constituem sistemas educativos valiosos, integrando-se de maneira intrínseca à literatura popular oral e ao vasto universo do folclore brasileiro. Essas manifestações, transmitidas oralmente, carregam consigo não apenas o encanto das palavras rimadas, mas também a riqueza cultural de tradições que se perpetuam de geração em geração.
No contexto do Exame Nacional do Ensino Médio (Enem), a compreensão e análise de manifestações culturais brasileiras, como as parlendas, podem se revelar temas pertinentes e enriquecedores. As parlendas, sendo expressões orais transmitidas de geração para geração, carregam consigo elementos da cultura popular e folclore brasileiro.

Parlendas populares infantis

1. "Corre cutia, na casa da tia.
Corre cipó, na casa da avó.
Lencinho na mão, caiu no chão.
Moça bonita, do meu coração...
Um, dois, três!"

  • Esta parlenda traz uma narrativa lúdica, onde diferentes elementos são introduzidos em uma sucessão rápida, estimulando a memória das crianças. Os números finais proporcionam um toque de contagem, agregando um componente educativo.


2. "Dedo mindinho,
Seu vizinho,
Pai de todos,
Fura bolo,
Mata piolho."

  • Nesta parlenda, a repetição de sons auxilia na pronúncia, e a associação entre partes do corpo e ações cotidianas cria uma conexão visual e auditiva para as crianças, promovendo um ambiente de aprendizado.


3. "Batatinha quando nasce
se esparrama pelo chão.
Menininha quando dorme
põe a mão no coração."

  • Essa parlenda explora a dualidade entre a batatinha que cresce para cima e a menininha que demonstra afeto ao dormir. Além do aspecto poético, ela também aborda conceitos de crescimento e movimento, envolvendo a participação ativa da criança.


4. "Chuva e sol, casamento
de espanhol.
Sol e chuva, casamento
de viúva."

  • Com uma abordagem mais cultural, essa parlenda faz uma associação entre fenômenos naturais e eventos sociais, introduzindo a ideia de casamento de forma peculiar. A repetição e a alternância de elementos são estratégias que contribuem para a memorização.


5. "Meio-dia,
Panela no fogo,
Barriga vazia.
Macaco torrado,
Que vem da Bahia,
Fazendo careta,
Pra dona Sofia."

  • Integrando elementos da rotina diária, esta parlenda explora a noção de tempo e situações comuns do cotidiano. A presença do macaco da Bahia adiciona uma pitada de regionalismo, enriquecendo a experiência cultural.


6. "Uni, duni, tê,
Salamê, mingüê,
Um sorvete colorê,
O escolhido foi você!"

  • Esta parlenda possui um caráter de seleção, sugerindo uma escolha entre as opções apresentadas. O uso de repetições melódicas e vocabulário simples torna a experiência divertida e propícia para a participação ativa.


7. "Quem cochicha,
O rabo espicha,
Come pão
Com lagartixa."

  • Com um toque de humor, esta parlenda apresenta uma espécie de consequência para o ato de cochichar. A introdução de elementos como pão e lagartixa contribui para a construção de imagens visuais na mente das crianças.


8. "Enganei um bobo
Na casca do ovo!"

  • A trama de enganar alguém é comum em histórias infantis. Neste caso, a casca do ovo é o cenário para a artimanha, criando uma imagem simples e fácil de recordar.


9. "Um, dois, feijão com arroz,
Três, quatro, feijão no prato,
"Cinco, seis, falar inglês,
Sete, oito, comer biscoito,
Nove, dez, comer pastéis."

  • Utilizando elementos da culinária, esta parlenda introduz a contagem de forma associativa, conectando números a alimentos comuns. A repetição rítmica facilita a memorização.


10. "Hoje é domingo, pede cachimbo.
O cachimbo é de ouro, bate no touro.
O touro é valente, bate na gente.
A gente é fraco, cai no buraco.
O buraco é fundo, acabou-se o mundo."

  • Essa parlenda possui um tom mais narrativo, construindo uma sequência de eventos que culminam em um desfecho humorístico. A inclusão de elementos como cachimbo e touro contribui para a riqueza imagética.


11. "Tá com frio?
Toma banho no rio.
Tá com calor?
Toma banho de regador."

  • Integrando a noção de temperatura com ações específicas, esta parlenda oferece uma abordagem prática e lúdica para situações do cotidiano. O uso de elementos como rio e regador agrega contexto visual à experiência da criança.

12. "O macaco foi à feira
não teve o que comprar.
Comprou uma cadeira
pra comadre se sentar.
A cadeira esborrachou
coitada da comadre.
Foi parar no corredor."

    • Esta parlenda narra a história do macaco na feira, proporcionando um enredo simples e cômico. A sequência de eventos, desde a compra da cadeira até o desfecho no corredor, cria uma narrativa visual e memorável para as crianças.


    13. "Pedrinha rolou,
    Pisquei pro mocinho,
    Mocinho gostou.
    Contei pra mamãe,
    Mamãe nem ligou.
    Contei pro papai,
    Chinelo cantou."

    • Com uma trama de ação e reação, esta parlenda explora a interação entre a pedrinha, o mocinho e as reações da mãe e do pai. A presença do chinelo cantando adiciona um toque de humor à história.


    14. "Eu sou pequena
    Da perna grossa.
    Vestido curto,
    Papai não gosta."

    • Introduzindo uma característica física de forma lúdica, essa parlenda aborda a preferência do pai em relação ao comprimento do vestido da criança. A simplicidade e a repetição contribuem para a fácil memorização.


    15. "Rei, capitão,
    soldado, ladrão.
    moça bonita
    Do meu coração."

    • Esta parlenda apresenta uma contagem associada a personagens, estimulando a memória e a aprendizagem de forma divertida. A inclusão da "moça bonita" adiciona uma nota de afeto ao contexto.


    16. “Papagaio louro
    Do bico dourado
    Leva essa cartinha
    Pro meu namorado
    Se tiver dormindo
    Bate na porta
    Se tiver acordado
    Deixe o recado.”

    • Com um tom mais romântico, essa parlenda cria uma atmosfera de envio de mensagem para o namorado através do papagaio. A introdução de elementos como dormir, bater na porta e deixar recado contribui para a trama interativa.


    17. “A casinha da vovó
    trançadinha de cipó;
    se o café está demorando
    com certeza falta pó.”

    • Esta parlenda descreve a cena de uma forma visual, enfocando a espera pelo café e insinuando a falta de pó como causa do atraso. A relação com a casa da vovó e a textura do cipó adicionam elementos culturais e sensoriais.


    18. “Lá em cima do piano
    tem um copo de veneno.
    Quem bebeu, morreu,
    o azar foi seu.”

    • Com uma pitada de mistério, esta parlenda cria uma atmosfera intrigante ao mencionar um copo de veneno no piano. A reviravolta no final, com o azar sendo atribuído a quem bebeu, adiciona um toque de humor.


    19. “Cadê o toucinho que estava aqui?
    O gato comeu.
    Cadê o gato?
    Foi pro mato.
    Cadê o mato?
    O fogo queimou.
    Cadê o fogo?
    A água apagou.
    Cadê a água?
    O boi bebeu.
    Cadê o boi?
    Foi carregar trigo.
    Cadê o trigo?
    A galinha espalhou.
    Cadê a galinha?
    Foi botar ovo.
    Cadê o ovo?
    O frade comeu.
    Cadê o frade?
    Tá no convento.”

    • Esta parlenda segue uma sequência de eventos, envolvendo diferentes elementos e personagens, proporcionando uma narrativa divertida e fácil de lembrar. A busca pelo toucinho perdido adiciona um toque de suspense.


    20. “O Papagaio come milho.
    Periquito leva a fama.
    Cantam uns e choram outros.
    Triste sina de quem ama.”

    • Com um tom mais reflexivo, esta parlenda aborda a dualidade de sentimentos ao amar, introduzindo elementos como o papagaio, periquito e as diferentes reações das pessoas envolvidas.


    21. “João corta o pão,
    Maria mexe o angu,
    Teresa põe a mesa,
    para a festa do Tatu.”

    • Com uma estrutura de ação coordenada, esta parlenda descreve a preparação para a festa do Tatu, envolvendo diferentes personagens. A repetição de ações contribui para a fácil memorização.


    22. “Uma pulga na balança
    deu um pulo e foi à França,
    Os cavalos a correr,
    Os meninos a brincar,
    Vamos ver quem vai pegar.”

    • Com um toque de humor e ação, essa parlenda utiliza uma situação inusitada envolvendo uma pulga, uma balança e a França. A proposta de "ver quem vai pegar" cria um elemento interativo e desafiador.

    23. "Era uma bruxa
    À meia-noite
    Em um castelo mal-assombrado
    com uma faca na mão
    Passando manteiga no pão."

    • Essa parlenda cria uma atmosfera misteriosa com a descrição da bruxa em um castelo mal-assombrado à meia-noite. O contraste entre a faca na mão e a ação de passar manteiga no pão adiciona um toque surpreendente e cômico.


      24. "Subi na roseira,
      quebrou um galho
      segura (nome da criança)
      senão eu caio."

      • Uma parlenda interativa, envolvendo a criança ao mencionar seu nome. A situação de subir na roseira e o pedido para segurar o galho acrescentam um elemento de desafio e brincadeira.


      25. "Galinha choca,
      comeu minhoca,
      saiu pulando,
      que nem pipoca."

      • Com rimas divertidas e uma cena engraçada de uma galinha pulando como pipoca, essa parlenda combina elementos do cotidiano rural com um toque de fantasia, estimulando a imaginação das crianças.


      26. Santa Luzia
      passou por aqui
      Com seu cavalinho
      Comendo capim.
      Santa Luzia
      Que tinha três filhas:
      uma que fiava,
      uma que tecia,
      uma que tirava
      o cisco que havia.

      • Esta parlenda apresenta uma narrativa mais longa, descrevendo a passagem de Santa Luzia e suas três filhas. Elementos como o cavalinho comendo capim e as diferentes atividades das filhas acrescentam detalhes visuais e narrativos.


      27. Suco gelado
      cabelo arrepiado.
      Qual é a letra
      do seu namorado?

      • Esta parlenda brinca com a sonoridade das palavras e introduz um jogo de palavras associado à sensação de cabelo arrepiado com suco gelado. A pergunta final cria um elemento de curiosidade.


      28. Eu sou pequenininho,
      do tamanho de um botão.
      Carrego o papai no bolso
      e a mamãe no coração.

      • Com uma comparação simples, essa parlenda destaca o tamanho da criança em relação a um botão, utilizando uma metáfora fácil de entender. A menção de carregar o papai no bolso e a mamãe no coração adiciona um toque afetuoso.


      29. Fui à feira comprar uva,
      encontrei uma coruja.
      Eu pisei na cauda dela,
      me chamou de cara suja.

      • A introdução de uma coruja na feira e a reação da coruja ao ser chamada de cara suja criam uma reviravolta inesperada e humorística nesta parlenda. O enredo simples é cativante para as crianças.


      30. A vovó da Mariazinha
      fez xixi na panelinha
      e falou pra todo mundo
      que era caldo de galinha.

      • Com um toque irreverente, essa parlenda explora a ideia de um xixi na panelinha sendo interpretado como caldo de galinha. O humor e a surpresa são elementos centrais nesta história.


      31. Por detrás daquele morro,
      passa boi, passa boiada.
      Também passa moreninha,
      de cabelo cacheado.

      • Encerrando com uma cena rural, essa parlenda descreve a passagem de boi e boiada, adicionando a figura da moreninha de cabelo cacheado. A ambientação rural e a movimentação contribuem para uma imagem visual.


      Características das parlendas

      As parlendas, como expressões de folclore transmitidas oralmente, são preciosos elementos culturais que se perpetuam de geração em geração, enraizando-se na tradição popular brasileira. Essas composições, ricas em sonoridade e ritmo, geralmente não têm um autor específico, permitindo que se modifiquem e adaptem ao longo do tempo, gerando diversas versões para uma mesma parlenda.

      A estrutura poética das parlendas geralmente se apresenta em versos de cinco ou seis sílabas, cuidadosamente ritmadas para possibilitar uma recitação envolvente e cativante. Essa característica torna essas rimas especialmente adequadas para a transmissão oral, facilitando sua memorização e reprodução em brincadeiras e atividades infantis.

      A variedade temática das parlendas é notável, abrangendo desde narrativas lúdicas até elementos educativos. Algumas são proferidas pelos pais como forma de entretenimento para as crianças, promovendo momentos de descontração e fortalecendo vínculos familiares. Em contrapartida, há aquelas que, intencionalmente, carregam uma carga pedagógica, incorporando números e ideias que contribuem para o desenvolvimento cognitivo dos pequenos.

      Outro tipo de parlenda amplamente reconhecido é o trava-línguas. Esses desafios linguísticos consistem em textos que exploram a proximidade de palavras ou sons, tornando-se verdadeiros exercícios de destreza verbal. Um exemplo clássico desse gênero é o trava-línguas que envolve "mafagafos", exigindo uma pronúncia rápida e precisa para evitar embaralhar as palavras.

      Dessa forma, as parlendas se revelam como expressões multifacetadas do folclore brasileiro, desempenhando papéis diversos na cultura popular, desde a transmissão de diversão até o fomento do aprendizado, tudo isso envolto em uma tradição oral que continua a encantar e educar.

      Curiosidade sobre as parlendas

      Além de seu rico conteúdo poético e cultural, as parlendas guardam curiosidades fascinantes que ampliam nossa compreensão sobre sua origem e disseminação. A própria etimologia da palavra "parlenda" revela sua conexão intrínseca com a comunicação oral.

      O termo "parlenda" deriva do verbo latino "Parlare", que traduz-se como falar ou conversar. Essa raiz linguística ressalta a natureza intrinsecamente falada e compartilhada das parlendas, sublinhando a importância da oralidade na transmissão dessas rimas de geração em geração. A ideia de "falar" incorporada à sua denominação reforça a tradição de declamar e recitar as parlendas, contribuindo para sua preservação e vivacidade cultural.

      É interessante observar que, em Portugal, as parlendas são conhecidas por outros termos como "cantilenas" ou "lengalengas". Essas variações na nomenclatura ressaltam as nuances linguísticas e culturais presentes até mesmo dentro da língua portuguesa, destacando como as tradições folclóricas podem assumir diferentes formas e identidades em diversas regiões.

      Assim, a jornada das parlendas desde suas raízes latinas até suas diversas manifestações, incluindo as diferentes nomenclaturas em Portugal, enriquece ainda mais o seu significado cultural, conectando-se ao longo das linhas do tempo e das fronteiras linguísticas. Essa riqueza etimológica reforça a importância das parlendas como patrimônio imaterial que transcende fronteiras e continua a encantar diferentes comunidades lusófonas.

      O que é parlendas e exemplos?

      As parlendas são composições poéticas curtas, frequentemente rimadas, que são transmitidas oralmente de geração em geração. Elas fazem parte da tradição oral e são especialmente populares entre as crianças. As parlendas têm o objetivo de divertir, entreter e, muitas vezes, são utilizadas como ferramentas educativas para auxiliar na memorização de conceitos.

      Geralmente, as parlendas são acompanhadas de gestos ou brincadeiras, o que as torna ainda mais atrativas para o público infantil. Essas rimas simples podem abordar uma variedade de temas e situações do cotidiano.

      Aqui estão alguns exemplos de parlendas:

      1. "Corre cutia, na casa da tia. Corre cipó, na casa da avó. Lencinho na mão, caiu no chão. Moça bonita, do meu coração... Um, dois, três!"
      2. "Dedo mindinho, Seu vizinho, Pai de todos, Fura bolo, Mata piolho."
      3. "Batatinha quando nasce se esparrama pelo chão. Menininha quando dorme põe a mão no coração."

      Esses versos simples e cativantes são apenas alguns exemplos de parlendas que fazem parte da cultura popular, sendo passadas de boca em boca ao longo das gerações.

      Quais são as parlendas mais populares?

      Existem diversas parlendas populares que são conhecidas e recitadas por crianças em diferentes regiões do Brasil. Algumas delas são mais amplamente reconhecidas, tornando-se bastante populares.

      1. "Um, dois, feijão com arroz, Três, quatro, feijão no prato, "Cinco, seis, falar inglês, Sete, oito, comer biscoito, Nove, dez, comer pastéis."
      2. "Hoje é domingo, pede cachimbo. O cachimbo é de ouro, bate no touro. O touro é valente, bate na gente. A gente é fraco, cai no buraco. O buraco é fundo, acabou-se o mundo."

      Essas são apenas algumas das parlendas populares, e a variedade delas reflete a riqueza da cultura oral brasileira. Cada região do país pode ter suas próprias variações e criações locais.

      O que significa parlendas do folclore?

      As parlendas do folclore são expressões literárias populares, especialmente recitadas por crianças, que fazem parte do folclore brasileiro. Elas são rimas simples e lúdicas transmitidas oralmente de geração em geração. Essas composições muitas vezes envolvem jogos de palavras, rimas infantis e brincadeiras, proporcionando entretenimento e aprendizado de forma leve.

      As parlendas do folclore podem abordar uma variedade de temas, desde situações cotidianas até elementos da natureza, personagens folclóricos e jogos de linguagem. Elas desempenham um papel importante na transmissão da cultura popular, sendo compartilhadas entre crianças e contribuindo para a preservação das tradições locais.

      Essas expressões são consideradas uma forma de literatura oral e refletem a riqueza da cultura brasileira, mantendo-se vivas através da oralidade e do compartilhamento nas brincadeiras infantis.

      Quais são os tipos de parlendas?

      As parlendas podem assumir diferentes formas e abordar uma variedade de temas. Aqui estão alguns tipos comuns de parlendas:

      1. Infantis: São as parlendas voltadas para o público infantil, frequentemente usadas em brincadeiras e jogos entre crianças.
      2. Educativas: Algumas parlendas têm o propósito de ensinar conceitos, como números, cores, partes do corpo, entre outros. Elas são usadas como ferramentas educativas de forma lúdica.
      3. Trava-línguas: Embora não sejam exclusivamente parlendas, os trava-línguas são um tipo de expressão oral desafiadora, muitas vezes caracterizados por sequências rápidas de sons semelhantes, criando dificuldades de pronúncia.
      4. Temáticas: Parlendas podem abordar temas específicos, como festividades, atividades do dia a dia, elementos da natureza, personagens folclóricos, entre outros.
      5. Brincadeiras em Grupo: Algumas parlendas são utilizadas em jogos de grupo, onde as crianças recitam ou cantam em conjunto, muitas vezes acompanhando movimentos específicos.
      6. Regionais: Em diferentes regiões do Brasil, podem existir variações nas parlendas, refletindo as particularidades culturais locais.
      7. Festivas: Algumas parlendas estão associadas a celebrações e festividades populares, sendo recitadas em ocasiões específicas.

      Cada tipo de parlenda serve a um propósito específico, seja proporcionar diversão, educar, desafiar a pronúncia ou transmitir elementos da cultura popular. Essas formas de expressão oral desempenham um papel significativo na transmissão cultural e na interação social, especialmente entre as crianças.