Processando...

Simulado ENEM | ESPANHOL | ENEM

Simulado ENEM | ESPANHOL

SIMULADO ENEM | ESPANHOL

INSTRUÇÕES DESTE SIMULADO

OBJETIVOS DO SIMULADO
Aprimorar os conhecimentos adquiridos durante os seus estudos, de forma a avaliar a sua aprendizagem, utilizando para isso as metodologias e critérios idênticos aos maiores e melhores concursos públicos do País, através de simulado para ENEM, prova do ENEM e/ou questões do ENEM.

PÚBLICO ALVO DO SIMULADO
Alunos que almejam sua aprovação no ENEM. Que desejam tirar excelentes notas na prova do ENEM deste ano.

SOBRE AS QUESTÕES DO SIMULADO
Este simulado contém questões do ENEM e da banca INEP. Estas questões são especificamente para o Aluno ENEM , contendo ESPANHOL que foram extraídas de provas anteriores, portanto este simulado contém os gabaritos oficiais destas provas do ENEM.

ESTATÍSTICA DO SIMULADO
O simulado ENEM | ESPANHOL contém um total de 20 questões com um tempo estimado de 60 minutos para sua realização. O assunto abordado é diversificado para que você possa realmente simular como esta seus conhecimentos.

RANKING DO SIMULADO
Realize este simulado até o seu final e ao conclui-lo você verá as questões que errou e acertou, seus possíveis comentários e ainda poderá ver seu DESEMPENHO perante ao dos seus CONCORRENTES. Venha participar deste Ranking do ENEM e saia na frente de todos. Veja sua nota e sua colocação e saiba se esta preparado para conseguir sua aprovação.

Bons Estudos! Simulado para o ENEM é aqui!


#90016
Banca
INEP
Matéria
Espanhol
Concurso
ENEM
Tipo
Múltipla escolha
Comentários
Seja o primeiro a comentar
difícil

(1,0) 1 - 

Incivismo

 

Pasear por el centro de Barcelona (España) de noche implica, a ciencia cierta, tropezarse con, por ejemplo, jóvenes bebiendo en portales y plazas, con alguno de ellos aliviando la vejiga en las esquinas... La orden para la policía local ha sido la de multiplicar la ofensiva contra la falta de civismo, combatiéndose también, por lo tanto, las molestias callejeras que perturban el sueño. Y, aunque no hay milagros, las cifras ya constatan el esfuerzo de este año por poner un freno. Con respecto a las molestias (ruidos, peleas, música a altas horas en la vía pública), las multas se han multiplicado por cuatro. Las multas por consumir alcohol en la calle superan ya las 5 000 este verano.

CASTÁN, P. Disponível em: www.elperiodico.com. Acesso em: 25 ago. 2011 (adaptado).

 

Para combater a falta de civismo, a polícia da cidade de Barcelona tem

  • a) aumentado a aplicação de multas.
  • b) encarcerado os jovens baderneiros.
  • c) isolado o centro da cidade.
  • d) controlado a distribuição de álcool.
  • e) proibido a música em alto volume.
#90017
Banca
INEP
Matéria
Espanhol
Concurso
ENEM
Tipo
Múltipla escolha
Comentários
Seja o primeiro a comentar
difícil

(1,0) 2 - 

Mayo 15 Que manana no sea otro nombre de hoy 

En el ano 2011, miles de jóvenes, despojados de suscasas y de sus empleos, ocuparon las plazas y las callesde varias ciudades de Espana. Y la indignación se difundió. La buena salud resultómás contagiosa que las pestes, y las voces de losindignados atravesaron las fronteras dibujadas en losmapas. Así resonaron en el mundo: Nos dijeron “ja la puta calle!”, y aquí estamos. Apaga la tele y enciende la calle. La llaman crisis, pero es estafa. No falta dinero: sobran ladrones. Los mercados gobiernan. Yo no los voté. Ellos toman decisiones por nosotros, sin nosotros. Se alquila esclavo econômico. Estoy buscando mis derechos. ¿Alguien los ha visto? Si no nos dejan sonar, no los dejaremos dormir. 
GALEANO, E. Los hijos de los días. Buenos Aires: Siglo Veintiuno, 2012. 
Ao elencar algumas frases proferidas durante protestos na Espanha, o enunciador transcreve, de forma direta, as reivindicações dos manifestantes para

  • a) provocá-los de forma velada.
  • b) dar voz ao movimento popular.
  • c) fomentar o engajamento do leitor.
  • d) favorecer o diálogo entre governo e sociedade.
  • e) instaurar dúvidas sobre a legitimidade da causa.
#90018
Banca
INEP
Matéria
Espanhol
Concurso
ENEM
Tipo
Múltipla escolha
Comentários
Seja o primeiro a comentar
difícil

(1,0) 3 - 

Revolución en la arquitectura china Levantar rascacielos en 19 días 
Un rascacielos de 57 pisos no llama la atención en la China del siglo XXI. Salvo que se haya construido en 19 días, claro. Y eso es precisamente lo que ha conseguido Broad Sustainable Building (BSB), una empresa dedicada a la fabricación de purificadores de aire y de equipos de aire acondicionado para grandes infraestructuras que ahora se ha empenado en liderar una revolución con su propio modelo de arquitectura modular prefabricada. Como subraya su presidente, Zhang Yue, es una fórmula econômica, ecológica, segura, y limpia. Ese último término, además, lo utiliza tanto para referirse al polvo que se produce en la construcción como a los gruesos sobres que suelen circular por debajo de las mesas en adjudicaciones y permisos vários. “Quiero que nuestros edifícios alumbren una nueva era en la arquitectura, y que se conviertan en símbolo de la lucha contra la contaminación y el cambio climático, que es la mayor amenaza a la que se enfrenta la humanidad”, sentencia. “Es como montar un Lego. Apenas hay subcontratación, lo cual ayuda a mantener un costo bajo y un control de calidad estricto, y nos permite eliminar también la corrupción inherente al sector”, explica la vicepresidenta de BSB y responsable del mercado internacional, Jiang Yan. 
Disponível em: http://tecnologia.elpais.com. Acesso em: 23jun. 2015 (adaptado). 
No texto, alguns dos benefícios de se utilizar estruturas pré-moldadas na construção de altos edifícios estão expressos por meio da palavra limpia. Essa expressão indica que, além de produzir menos resíduos, o uso desse tipo de estrutura

  • a) reduz o contingente de mão de obra.
  • b) inibe a corrupção na construção civil.
  • c) facilita o controle da qualidade da obra.
  • d) apresenta um modelo arquitetônico conciso.
  • e) otimiza os custos da construção de edifícios.
#90019
Banca
INEP
Matéria
Espanhol
Concurso
ENEM
Tipo
Múltipla escolha
Comentários
Seja o primeiro a comentar
difícil

(1,0) 4 - 

CIUDAD DE MÉXICO - José Rodriguez camina junto a su nieto frente al altar gigante con ofrendas del Día de los Muertos en el Zócalo de la capital mexicana, una tradición prehispánica que ocurre el 1 y 2 de noviembre de cada año. “Vengo con mi nieto porque quiero que vea que en México la muerte no sólo es lo que ve en los noticieros" , comenta.

México consagra los dos primeros días de noviembre a homenajear a sus muertos. Las familias disponen coloridas mesas con las bebidas, platillos, frutas o cigarrillos favoritos de sus difuntos. Algunas incluso lo hacen directamente en los cementerios, a cuyas puertas se agolpan músicos para llevar serenatas a los muertos. Toneladas de cempazuchitl, una flor amarilla, son usadas para tapizar los panteones.

Es una fiesta para celebrar a quienes se han ido. Aunque cada vez es más palpeble la influencia de Halloween, México se resiste a las tendencias que llegan del vecino Estados Unidos y conserva una de las fiestas más coloristas de su calendario, el Día de los Muertos.

Un estudio de la Procuraduría de Defensa del Consumidor (Profeco) elaborado en octubre de 2009 reveló que el 81 por ciento de los casi 300 encuestados en 29 de los 32 estados mexicanos celebran el Día de los Muertos, frente al cuatro por ciento que se decantó por Halloween.

SANTACRUZ, L. A. Disponível em: http://noticias.univision.com. Acesso em: 16 jan. 2011 (adaptado).

 

Día de los Muertos é uma tradicional manifestação cultural do México. De acordo com a notícia, essa festa perdura devido

  • a) à homenagem prestada às pessoas que morreram pela glória do país.
  • b) aos estudos que reafirmam a importância desse dia para a cultura mexicana.
  • c) à reação causada pela exposição da morte de forma banalizada pelos noticiários.
  • d) à proibição da incorporação de aspectos da cultura norte-americana aos hábitos locais.
  • e) ao engajamento da população em propagar uma crença tradicional anterior à colonização.
#90020
Banca
INEP
Matéria
Espanhol
Concurso
ENEM
Tipo
Múltipla escolha
Comentários
Seja o primeiro a comentar
difícil

(1,0) 5 - 

Aqui estoy establecido,

En los Estados Unidos,

Diez años pasaron ya,

En que crucé de mojado,

Papeles no he arreglado,

Sigo siendo un ilegal.

Tengo mi esposa y mis hijos,

Que me los traje muy chicos,

Y se han olvidado ya,

De mi México querido,

Del que yo nunca me olvido,

Y no puedo regresar.

[...]

Mis hijos no hablan conmigo,

Otro idioma han aprendido,

Y olvidado el español,

Piensan como americanos,

Niegan que son mexicanos,

Aunque tengan mi color.

 

LOS TIGRES DEL NORTE. Jaula de oro. Woodland Hills, Califórnia: Fonovisa, 1986 (fragmento)

 

A letra de canção coloca em cena um dilema por vezes vivenciado por imigrantes. Esse dilema se configura no sentimento do pai em relação ao(à)

  • a) diluição de sua identidade latino-americana, advinda do contato cotidiano com o outro.
  • b) distanciamento dos filhos, gerado pela apropriação da língua e da cultura do outro.
  • c) preconceito étnico-racial sofrido pelos imigrantes mexicanos no novo país.
  • d) desejo de se integrar à nova cultura e de se comunicar na outra língua.
  • e) vergonha perante os filhos de viver ilegalmente em outro país.
#90021
Banca
INEP
Matéria
Espanhol
Concurso
ENEM
Tipo
Múltipla escolha
Comentários
Seja o primeiro a comentar
difícil

(1,0) 6 - 

SIMULADO 6456 ESPANHOL QUESTAO 06 -1

Tapar bien los recipientes donde guardarmos el agua para nuestro consumo (1). Lavar periódicamente las pilas y en caso de almacenar el agua utilizar bolsa matalarva (2). Eliminar de nuestro hogar cualquier objeto inservible: botellas, latas o llantas donde se acumula agua (3). Cambiar el agua del bebedero de los animales diariamente (4). Limpiar canaletas y evitar cualquier agua estancada (5). Cambiar el agua de los floreros cada tres días (6). 

SIMULADO 6456 ESPANHOL QUESTAO 06 -1

Disponível em: www.mspas.gob.sv. Acesso em: 14 dez. 2009. 
Os programas de prevenção à dengue não estão restritos a cidades brasileiras. No material elaborado sobre esse tema pelo Ministério da Saúde de El Salvador, país da América Central, objetiva-se

  • a) apresentar a sequência de ações necessárias à prevenção da doença.
  • b) instruir o leitor sobre como impedir a formação de criadouros do mosquito.
  • c) descrever como se dá a proliferação do Aedes aegypti em El Salvador
  • d) convencer o leitor sobre a necessidade do tratamento da doença.
  • e) relatar experiências sobre como lidar com a multiplicação do Aedes aegypti.
#90022
Banca
INEP
Matéria
Espanhol
Concurso
ENEM
Tipo
Múltipla escolha
Comentários
Seja o primeiro a comentar
difícil

(1,0) 7 - 

Las lenguas existen para comunicarse y para mantener la diversidad cultural de las sociedades. Perder una lengua es perder parte del patrimonio cultural de los pueblos, de ahí que un proyecto de colaboración on-line se haya puesto como meta la protección de la diversidad lingüística mundial. Según los expertos, en 2100 solo se hablará la mitad de las lenguas que siguen vivas en la actualidad, de ahí la importancia de esta iniciativa. En el mundo existen más de 3 000 idiomas en peligro de extinción, pero la tecnología puede impulsar su utilización y conservación. Gracias a la digitalización de documentos, grabación de vídeos y audio en alta calidad, y a la capacidad de compartirlos con el resto del mundo se espera que muchas lenguas que solo hablan o escriben unas miles de personas no caigan en el olvido y estén avocadas a la desaparición. Es el caso de la ya extinguida lengua Miami-Illinois, que hablaban comunidades de indios americanos en el actual Medio Oeste de Estados Unidos y cuyos últimos parlantes murieron en la década de los 1960. Años más tarde un ciudadano de la tribu Miami de Oklahoma aprendió la lengua a través de manuscritos y ahora trata de revitalizar el idioma a base de archivos de audio, relatos. Se trata de solo un ejemplo, pero puede servir como muestra de otros muchos trabajos y del uso de la tecnología y la red con fines lingüísticos. Disponível em: www.muyinteresante.es. Acesso em: 22 jul. 2012 (adaptado). 
Mais que uma forma de comunicação, o idioma de um povo é a marca de sua cultura. Nesse sentido, o texto informa sobre o(a)

  • a) uso da tecnologia como ferramenta para a conservação de línguas em vias de extinção.
  • b) importância da valorização da língua oral para a conservação da cultura de um povo.
  • c) forma como a língua Miami-Illinois sobreviveu à ameaça de extinção.
  • d) evolução natural das línguas, suas adaptações e seu possível desaparecimento.
  • e) tendência à substituição dos meios de comunicação tradicionais por ferramentas digitais.
#90023
Banca
INEP
Matéria
Espanhol
Concurso
ENEM
Tipo
Múltipla escolha
Comentários
Seja o primeiro a comentar
difícil

(1,0) 8 - 

Desde luego que para quienes continuamos escribiendo en quechua, en aymara o en las lenguas amazónicas, o recreamos en castellano el subyugante universo andino, el mayor obstáculo es, sin duda, el lenguaje: cómo hacer verosímil — mediante la palabra — lo que de por sí es increíble en ese arcano territorio donde las fronteras entre vida/muerte, mundo natural/sobrenatural, no existen y es común, más bien, toparse en un cruce de caminos con un ángel andariego o recibir, tal vez, en una siembra de papas, la visita inesperada de un familiar muerto que viene — del más allá — a prevenirnos sobre el clima o porque simplemente tiene sed y desea un poco de chicha de maíz. No obstante a ello, la poesía quechua contemporánea, la escrita por Alencastre por ejemplo, tiene autor y códigos propios y ya no más ese carácter colectivo, anónimo y oral de los inicios, cuando estaba conformada por oraciones e himnos que, de acuerdo a su naturaleza, eran wawakis (invocaciones para enterrar a un infante muerto), hayllis (poesía épica), harawis (poesía amorosa), qhaswas (cantos de regocijo), wankas, entre otros. Ni siquiera la luminosa personalidad de José María Arguedas confinó al limbo al poeta Alencastre, de quien dijo era el más grande poeta quechua del siglo XX.

GONZÁLEZ, O. Disponível em: www.lenguandina.org. Acesso em: 30 jul. 2012.

 

Segundo Odi González, embora seja difícil dar verossimilhança ao universo cultural andino ao escrever em línguas indígenas ou em castelhano, nos dias de hoje, a poesia quíchua

  • a) baseia-se na tradição oral.
  • b) constitui-se de poemas cerimoniais.
  • c) costuma ter um caráter anônimo.
  • d) possui marcas autorais.
  • e) busca uma temática própria.
#90024
Banca
INEP
Matéria
Espanhol
Concurso
ENEM
Tipo
Múltipla escolha
Comentários
Seja o primeiro a comentar
difícil

(1,0) 9 - 

SIMULADO 6456 ESPANHOL QUESTAO 09

A acessibilidade é um tema de relevância tanto na esfera pública quanto na esfera privada. No cartaz, a exploração desse tema destaca a importância de se

  • a) estimular os cadeirantes na superação de barreiras.
  • b) respeitar o estacionamento destinado a cadeirantes.
  • c) identificar as vagas reservadas aos cadeirantes.
  • d) eliminar os obstáculos para o trânsito de cadeirantes.
  • e) facilitar a locomoção de cadeirantes em estacionamentos.
#90025
Banca
INEP
Matéria
Espanhol
Concurso
ENEM
Tipo
Múltipla escolha
Comentários
Seja o primeiro a comentar
difícil

(1,0) 10 - 

Caña 

El negro junto al cañaveral. El yanqui sobre el cañaveral. La tierra bajo el cañaveral. jSangre que se nos va! 
GUILLÉN, N. Sóngoro cosongo. Disponível em: w w w .cervantesvirtual.com. 
Acesso em: 28 fev. 2012 (fragmento). 
Nesse poema de Nicolás Guillén, no qual o poeta reflete sobre o plantio da cana-de-açúcar na América Latina, as preposições juntosobre e bajo são usadas para indicar metaforicamente

  • a) desordens na organização da lavoura de cana-de-açúcar.
  • b) relações diplomáticas entre os países produtores de cana-de-açúcar.
  • c) localidades da América Latina nas quais a cana-de-açúcar é cultivada.
  • d) relações sociais dos indivíduos que vivem do plantio da cana-de-açúcar.
  • e) funções particulares de cada profissional na lavoura da cana-de-açúcar.
#90026
Banca
INEP
Matéria
Espanhol
Concurso
ENEM
Tipo
Múltipla escolha
Comentários
Seja o primeiro a comentar
difícil

(1,0) 11 - 

SIMULADO 6456 ESPANHOL QUESTAO 11

Gracias por no fumar é o título de um texto publicitário produzido pelo Ministério da Educação e Cultura da Espanha. Esse título, associado ao conteúdo do texto, tem como finalidade

  • a) proibir o consumo de cigarro em ambientes públicos.
  • b) informar os sintomas do tabagismo.
  • c) convencer os fumantes a abandonar o vício.
  • d) questionar a qualidade de vida do fumante.
  • e) agradecer às pessoas que não fumam.
#90027
Banca
INEP
Matéria
Espanhol
Concurso
ENEM
Tipo
Múltipla escolha
Comentários
Seja o primeiro a comentar
difícil

(1,0) 12 - 

En un año de campaña paraguaya, he visto muchas cosas tristes...

He visto la tierra, con su fertilidad incoercible y salvaje, sofocar al hombre, que arroja una semilla y obtiene cien plantas diferentes y no sabe cuál es la suya. He visto los viejos caminos que abrió la tiranía devorados por la vegetación, desleídos por las innundaciones, borrados por el abandono.

BARRET, R. Lo que he visto. Cuba: XX Feria Internacional del Libro de la Habana, 2011. 

Rafael Barret nasceu na Espanha e, ainda jovem, foi viver no Paraguai. O fragmento do texto Lo que he visto revela um pouco da percepção do escritor sobre a realidade paraguaia, marcada, em essência, pelo(a)

  • a) desalento frente às adversidades naturais.
  • b) amplo conhecimento da flora paraguaia.
  • c) impossibilidade de cultivo da terra.
  • d) necessidade de se construírem novos caminhos.
  • e) despreparo do agricultor no trato com a terra.
#90028
Banca
INEP
Matéria
Espanhol
Concurso
ENEM
Tipo
Múltipla escolha
Comentários
Seja o primeiro a comentar
difícil

(1,0) 13 - 

Emigrantes 
En todo emigrante existen dos posibles actitudes vitales: una la de considerar su experiencia como aventura pasajera, vivir mental y emocionalmente en la patria de origen, cultivando su nostalgia, y definir la realidad presente por comparación con el mundo que se ha dejado; la otra es vivir el presente tal como viene dado, proyectarlo en el futuro, cortar raíces y dominar nostalgias, sumergirse en la nueva cultura, aprenderla y asimilarla. El drama personal del emigrante reside en el hecho de que casi nunca es posible esa elección en términos absolutos y, al igual que el mestizo, se siente parte de dos mundos sin integrarse por completo en uno de ellos con exclusión del otro.

EL CASTILLO, G. C. América hispánica (1492-1892). In: DE LARA, M. T. Historia de España. Barcelona: Labor, 1985. 

O texto apresenta uma reflexão sobre a condição do imigrante, o qual, para o autor, tem de lidar com o dilema da

  • a) constatação de sua existência no entrelugar.
  • b) instabilidade da vida em outro país.
  • c) ausência de referências do passado.
  • d) apropriação dos valores do outro.
  • e) ruptura com o país de origem.
#90029
Banca
INEP
Matéria
Espanhol
Concurso
ENEM
Tipo
Múltipla escolha
Comentários
Seja o primeiro a comentar
difícil

(1,0) 14 - 

El idioma español en África subsahariana:

aproximación y propuesta

 

La inexistencia de un imperio colonial español contemporáneo en África subsahariana durante los siglos XIX y XX es la causa de la ausencia actual de la lengua española en ese espacio como seña lingüística, con la excepción del Estado ecuatoguineano. En consecuencia, la lengua española es, en ese subcontinente, un idioma muy poco conocido y promovido. Por otro lado, la importante presencia colonial portuguesa en África tuvo como consecuencia el nacimiento de cinco Estados oficialmente lusófonos. Convendrá, en esos países del África subsahariana, la promoción del español a partir de la afinidad con el portugués, lengua consolidada ya en ese espacio.

DURÁNTEZ PRADOS, F. A. Disponível em: www.realinstitutoelcano.org. Acesso em: 20 jan. 2012 (adaptado).

 

No artigo, após um esboço sobre a presença do espanhol na África subsaariana, propõe-se

  • a) projetar o espanhol no território africano lusófono.
  • b) reforçar o ensino do espanhol na Guiné Equatorial.
  • c) substituir o português pelo espanhol em cinco Estados.
  • d) amparar a promoção da fusão entre línguas próximas.
  • e) desenvolver o conhecimento sobre o português da África.
#90030
Banca
INEP
Matéria
Espanhol
Concurso
ENEM
Tipo
Múltipla escolha
Comentários
Seja o primeiro a comentar
difícil

(1,0) 15 - 

SIMULADO 6456 ESPANHOL QUESTAO 15

A personagem Susanita, no último quadro, inventa o vocábulo mujerez, utilizando-se de um recurso de formação de palavra existente na língua espanhola. Na concepção da personagem, o sentido do vocábulo mujerez remete à

  • a) falta de feminilidade das mulheres que não se dedicam às tarefas domésticas. 
  • b) valorização das mulheres que realizam todas as tarefas domésticas. 
  • c) inferioridade das mulheres que praticam as tarefas domésticas. 
  • d) relevância social das mulheres que possuem empregados para realizar as tarefas domésticas.
  • e) independência das mulheres que não se prendem apenas às tarefas domésticas.