Processando...

Questões de Concursos | OAB | Enem | Vestibular

Limpar busca
Filtros aplicados
Cargo: Tradutor Intérprete - Libras x
#43502
Concurso
IFRN
Cargo
Tradutor Intérprete - Libras
Banca
FUNCERN
Matéria
Libras
Tipo
Múltipla escolha
Comentários
Seja o primeiro a comentar
difícil

(1,0)

Sobre os tipos de tradução existentes, é correto afirmar:  

#43501
Concurso
IFRN
Cargo
Tradutor Intérprete - Libras
Banca
FUNCERN
Matéria
Libras
Tipo
Múltipla escolha
Comentários
Seja o primeiro a comentar
difícil

(1,0)

Nos termos do Decreto nº 5.626/2005, a partir de 2016, a formação do tradutor-intérprete de Língua de Sinais deve efetivar-se por meio de

#43500
Concurso
IFRN
Cargo
Tradutor Intérprete - Libras
Banca
FUNCERN
Matéria
Libras
Tipo
Múltipla escolha
Comentários
Seja o primeiro a comentar
difícil

(1,0)

Sobre as instituições que têm representado a comunidade surda brasileira nos dias atuais, é correto afirmar:

#43499
Concurso
IFRN
Cargo
Tradutor Intérprete - Libras
Banca
FUNCERN
Matéria
Libras
Tipo
Múltipla escolha
Comentários
Seja o primeiro a comentar
difícil

(1,0)

Um dos temas mais recorrentemente abordados pelos Estudos Surdos são as relações que se estabelecem entre surdos e ouvintes nos mais diversos espaços sociais. Nesse campo, o conceito de ouvintismo é compreendido como 

#43498
Concurso
IFRN
Cargo
Tradutor Intérprete - Libras
Banca
FUNCERN
Matéria
Libras
Tipo
Múltipla escolha
Comentários
Seja o primeiro a comentar
difícil

(1,0)

O século XXI tem sido marcado pelo vigor dos movimentos surdos na luta por seus direitos. No Brasil, por exemplo, o Setembro Azul surge como evento nacional descentralizado que traz ao conhecimento da população em geral e dos governantes a pauta de reivindicações do povo surdo de nosso país. 

O papel do tradutor-intérprete de Libras nos movimentos surdos tem sido

#43497
Concurso
IFRN
Cargo
Tradutor Intérprete - Libras
Banca
FUNCERN
Matéria
Libras
Tipo
Múltipla escolha
Comentários
Seja o primeiro a comentar
difícil

(1,0)

Os Estudos Surdos apontam que a educação desse público deve ser pensada sob as perspectivas bilíngue e 

#43496
Concurso
IFRN
Cargo
Tradutor Intérprete - Libras
Banca
FUNCERN
Matéria
Libras
Tipo
Múltipla escolha
Comentários
Seja o primeiro a comentar
difícil

(1,0)

Uma das possibilidades de atuação do tradutor-intérprete de Libras junto à comunidade surda é na área de guia-interpretação, cuja finalidade é viabilizar

#43495
Concurso
IFRN
Cargo
Tradutor Intérprete - Libras
Banca
FUNCERN
Matéria
Libras
Tipo
Múltipla escolha
Comentários
Seja o primeiro a comentar
difícil

(1,0)

O profissional tradutor-intérprete de Libras atua em diferentes contextos de tradução e/ou interpretação. Esse profissional deve ter a clareza de que, em sua atuação no contexto acadêmico, deverá, essencialmente: 

#43494
Concurso
IFRN
Cargo
Tradutor Intérprete - Libras
Banca
FUNCERN
Matéria
Libras
Tipo
Múltipla escolha
Comentários
Seja o primeiro a comentar
difícil

(1,0)

Nas três últimas décadas, os chamados Estudos Surdos têm ganhado projeção por abordar a surdez a partir de uma visão socioantropológica. São premissas nessa visão: 

#43493
Concurso
IFRN
Cargo
Tradutor Intérprete - Libras
Banca
FUNCERN
Matéria
Libras
Tipo
Múltipla escolha
Comentários
Seja o primeiro a comentar
difícil

(1,0)

Em sua atuação, o tradutor-intérprete educacional 

#43492
Concurso
IFRN
Cargo
Tradutor Intérprete - Libras
Banca
FUNCERN
Matéria
Libras
Tipo
Múltipla escolha
Comentários
Seja o primeiro a comentar
difícil

(1,0)

Na Libras, há verbos sem concordância, que não se flexionam em pessoa e em número e não admitem afixos locativos. Há também verbos com concordância, que se flexionam em pessoa, número e aspecto e podem admitir afixos locativos. São exemplos de verbos sem concordância na Libras: 

#43491
Concurso
IFRN
Cargo
Tradutor Intérprete - Libras
Banca
FUNCERN
Matéria
Libras
Tipo
Múltipla escolha
Comentários
Seja o primeiro a comentar
difícil

(1,0)

Reconhecem-se, hoje, duas modalidades de interpretação entre línguas: a simultânea e a consecutiva.

Tem-se como marco do surgimento da interpretação simultânea entre línguas orais